Translation of "of family" in Italian


How to use "of family" in sentences:

But in my case, it came in the midst of family trauma and indeed, crisis.
Ma nel mio caso, è arrivato tra traumi familiari e crisi.
I'm glad to see you have a spark of family feeling left.
Bene, non ha perso il senso della famiglia.
Ten thousand cuts an awful lot of family ties.
Diecimila dollari possono allentare i legami familiari.
There's all kinds of family, Brian.
Ci sono tanti tipi di famiglie, Brian.
She was engaged to my cousin while she was sleeping with my brother, so she's kind of family.
Era fidanzata con mio cugino, ma andava a letto con mio fratello, in pratica e' di famiglia.
We offer you the bond of family that very few oilmen can understand.
Vi offriamo quei valori della famiglia che pochi petrolieri conoscono.
He begs that in the name of family you keep an open mind as to your future prospects.
Vi prega che nel nome della famiglia abbiate una mente aperta nelle vostre decisioni future.
Kind of makes this whole thing just feel like some kind of family reunion, don't it?
E' un po' come se questa cosa faccia sembrare il tutto come una specie di riunione di famiglia, vero?
You have a lot of family dinners.
Ne hai sempre un sacco di queste cene di famiglia.
I don't have a whole lot of family.
Non ho tutta questa gran famiglia.
What kind of family do you think we are, man?
Che razza di famiglia credi che siamo?
What kind of family is this?
Che razza di famiglia è questa?
You are right to think of family.
Fate bene a pensare alla famiglia.
Well... she wanted us to be the kind of family that ate pancakes on Sunday.
Voleva che fossimo quel tipo di famiglia che mangiava i pancake la domenica.
Perhaps that's why you've been barking orders since your return, hoping to impress Hayley by assuming the role of family patriarch.
Forse e' per questo che appena tornato hai iniziato ad abbaiare ordini, sperando di far colpo su Hayley, nel ruolo di patriarca di famiglia.
There are different kinds of family.
Ci sono diversi tipi di famiglie.
At least someone knows the meaning of family.
Almeno qualcuno conosce il significato della famiglia.
I suggest you go back down, reassure the men, be a leader and don't ever, ever abuse the privilege of family with me again.
Vi suggerisco di tornare giù, rassicurare gli uomini, farvi rispettare e di non osare mai abusare del privilegio della nostra parentela di nuovo.
Now, let's hear no more of family and love.
Adesso basta parlare di famiglia e amore.
Ed, this is a kind of family thing.
Ed... questa e' una cosa di famiglia.
I think we have very different definitions of family.
Abbiamo idee molto diverse di cosa sia una famiglia.
You got a lot of family there?
Hai un bel po' di familiari li', eh?
Now at this point we can only assume it's the result of family problems.
A questo punto, presumiamo che ci siano dei problemi familiari.
You know, when all is said and done, there's nothing more important than the bond of family.
Sai, in fin dei conti... non c'e' niente di piu' importante del legame con la famiglia.
No photos of family or friends.
Non ci sono foto della famiglia o di amici.
And Rick's house has got a bunch of family photos and kids' drawings on the fridge, you know?
La casa di Rick e' piena di foto di famiglia e disegni dei bambini sul frigorifero, sai com'e'.
I'm guessing you're more of a "wooden horse with a wig" kind of family.
Immagino siate piu' una strana famiglia da cavallo di legno.
The doctor knew that the patient didn't have much in the way of family.
Il medico sapeva che il paziente non aveva molti familiari.
A nanny caring for the six-year-old daughter of family friends.
Faceva la baby-sitter a una bambina di 6 anni, figlia di amici di famiglia.
"What kind of family is family that never comes home?"
'Che razza di famiglia e', una famiglia che non torna mai a casa?
Family Photojournalist Association, an organization devoted to accrediting and promoting the expertise of family photographers who deploy still-photography reportage and documentary authenticity to tell the story of the family.
Precedente Association, un'organizzazione dedicata all'accreditamento e alla promozione delle competenze dei fotografi di famiglia che distribuiscono reportage di still-photography e autenticità documentaria per raccontare la storia della famiglia.
Google has always been at the forefront in the fight against online child abuse, and an avid supporter of family safety online.
Google è sempre stata in prima linea nella lotta contro gli abusi infantili online e una grande sostenitrice della sicurezza online per la famiglia.
If you join a Family, the features of Family Sharing are enabled on your compatible devices and computers automatically.
Se Lei si unisce a una Famiglia, le funzionalità di In Famiglia vengono automaticamente abilitate sui Suoi dispositivi e computer compatibili.
And let me show you my own sort of family history -- we made these graphs here.
Lasciate che vi mostri, per così dire, la mia storia familiare. Abbiamo fatto questi grafici, qui.
And I believe that in the same way that we need species diversity to ensure that the planet can go on, so we need this diversity of affection and diversity of family in order to strengthen the ecosphere of kindness.
Io credo che nello stesso modo in cui abbiamo bisogno della diversità delle specie per assicurare un futuro al pianeta, abbiamo bisogno di questa diversità di affetti e di famiglie per rafforzare l'ecosfera della bontà.
The movie is called "These Birds Walk, " and it is about wayward street kids who are struggling to find some semblance of family.
Il film è intitolato "These Birds Walk" e parla di bambini di strada ribelli che lottano per trovare una parvenza di famiglia.
Now, we harvest from hundreds of family-owned clumps.
Lo raccogliamo da centinaia di cespugli a conduzione familiare.
We see the bonds of family connections.
Vediamo i legami dei rapporti familiari.
If I change this and take GDP per capita instead of family income, and I turn these individual data into regional data of gross domestic product, and I take the regions down here, the size of the bubble is still the population.
Se cambio, prendendo il prodotto interno lordo pro capite invece del reddito per famiglia e trasformo questi dati in dati nazionali per prodotto interno lordo e prendo questi Paesi qui, la dimensione del pallino rappresenta sempre la popolazione.
4.1821529865265s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?